Manual de lingüistica occitana

Laboratoire : CLLE – Equipe de Linguistique

Responsables : Jean Sibille (CLLE) - Louise Esher (LLCAN, CNRS)

Participants : Myriam Bras (CLLE), Jean Sibille (CLLE), Louise Esher (CLLE), Rafèu Sichel-Bazin (CLLE), Patric Sauzet (CLLE), Marianne Vergez-Couret (Forellis, Université de Poitiers), Claus Pusch (Univ. de Fribourg RFA), Jean Thomas (Univ. Toulouse – Jean Jaurès, ESPE), Hélène Carles (Univ. de Strasbourg), Bryan Donaldson (University of California in Santa Cruz), Philippe Martel (Univ. Paul Valéry, Montpellier), Hervé Lieutard, (Univ. Paul Valéry, Montpellier), Xavier Bach (Trinity College, Univ. d’Oxford), Maurice Romieu (Univ. de Pau), Jean-Léo Léonard (Univ. Paul Valéry, Montpellier), Guylaine Brun-Trigaud (CNRS, lab. BCL), Flore Picard (Univ. de Paris III), Xavier Lamuela (Univ. de Gérone), Sara Brenann (Université de Paris III, LACITO), Janice Carruthers (Queen’s University, Belfast), Carmen Alen (Univ. Paul Valéry, Montpellier), Gilbert Mercadier (ex Inspecteur Pédagogique Régional d’occitan), Marie-Anne Châteaureynaud (ESPE Bordeaux).

Le laboratoire CLLE a été sollicité pour concevoir un manuel de linguistique occitane (rédigé en français) qui serait publié dans la collection Manuals of Romance Linguistics des éditions De Gruyter. Cette collection vise à présenter un aperçu complet et actualisé de la linguistique romane. Elle comprendra environ 60 volumes qui pourront être consultés individuellement ou utilisés comme une série fournissant une image globale et détaillée de l'état actuel de la recherche en linguistique romane. Un accent particulier sera mis sur la présentation et l'analyse des langues minorisées, les linguae minores, qui n’étaient pas abordées en détail dont les deux précédents ouvrages de référence de la discipline, le Lexikon der Romanistischen Linguistik (1988-2005) et la Romanische Sprachgeschichte (2003-2008), ainsi que sur les tendances actuelles de la recherche. En ce qui concerne les langues minorisées, un Manuale di linguistica sarda (Manuel de linguistique sarde) et un Manuale di linguistica friulana (Manuel de linguistique frioulane) sont déjà parus, un Manuel de linguistique corse est en cours de rédaction.

Un projet de sommaire a d’ores et déjà été élaboré et les contributeurs (bénévoles) ont été recrutés. Le volume comprendra plus de 600 pages et 26 chapitres rédigés par 21 contributeurs. La révision finale du manuscrit et la mise en page seront pris en charge par l’éditeur. La supervision et la coordination du projet seront assurées par le laboratoire CLLE. Le travail de relecture des différents chapitres, de confections des index, de vérification des normes bibliographiques et de correction des épreuves, sera assuré au niveau du laboratoire CLLE, et nécessitera des vacations. Des crédits de mission seront également nécessaires pour des réunions coordination entre les différents intervenants.